El rincón de las lamias The corner of the lamia

Mi blog personal My personal blog

Jamás juzgues antes de tiempo Never judge ahead of time

Un niño de unos 10 años entro en un una heladería y se sentó en una mesa. A boy of about 10 years entered into a gelato and sat at a table. La camarera se acerco con prisas porque tenia otras mesas esperando a pedir su consumicion. The waitress was approached in a hurry because they had other tables waiting to ask her drink. Entonces el niño le pregunto: Then the child would ask:

¿Cuanto cuesta un helado con almendras? How much does an ice cream with almonds?

Y la camarera le contesto “2 euros”. And the waitress replied "2 euros".

El niño metio la mano en su bolsillo y contó una a una todas las monedas que tenia. The boy got his hand in his pocket and counted one by an all coins he had. Cuando termino y para colmo de males de la camarera que estaba impaciente le pregunto. When I finish and to make matters worse for the waitress who was eager to ask him.

¿Cuanto cuesta un helado solo? How much does an ice cream alone?

Y la camarera le contesto “1,40 euros” And the waitress replied "1.40 euros"

El niño volvio a contar su dinero y le dijo The boy came to count their money and told him

Entonces tráeme un helado solo. Then bring me some ice cream alone.

Por fin la camarera le llevo el helado al niño y pudo atender al resto de las personas que había en la heladería. At last the waitress will bring the ice cream to the child and was able to meet the rest of the people who were on the ice cream shop.

El niño al acabar su helado fue a la caja, pago y se fue. The child to finish his ice cream went to the box, payment and left.

Cuando la camarera fue a recoger la mesa donde había estado sentado el niño, el arrepentimiento y la vergüenza se reflejaron en su rostro, al ver que el niño le había dejado una propina de 60 céntimos. When the waitress came to collect the table where the child had been seated, the remorse and shame were reflected in his face, seeing that the child had left a tip of 60 cents.

Jamás juzgues antes de tiempo. Never judge early.

3 Marzo 2008 March 3 2008 Publicado por lamia | Historias | 1 comentario Published by lamia | Stories | 1 comment

1 Comentario » 1 Comment »

  1. Una lección para todos. A lesson for all.

    Las apariencias engañan, por eso no deberíamos guiarnos por ellas. Appearances are deceptive, that's why we should not be guided by them.

    Que fácil es decirlo, no? It is easy to say, no?

    Comentario por Yo mismo | 6 Marzo 2008 Comments by Myself | 6 March 2008

Deje un comentario Leave a comment

"));